Az IlmSarf az arab nyelv alapvető könyve, amelyet az arab nyelv anyjának hívnak. Ez egy kötelező tankönyv az arab nyelv tanulásához.
Ezt gyakran morfológiának nevezik. A sarf tényleges jelentése: az 'asl (alapegység / gyökér szó) metamorfosztizálása vagy megváltoztatása sok különféle példára, olyan jelentések elérése érdekében, amelyeket egyébként nem lehetne elérni.' tőlük. Ez a változás a jelentés meghosszabbítása és a kiejtés megkönnyítése érdekében történik. Példa arra, hogy a jelentést a sarf segítségével megváltoztatják, a „nasara” ige manipulálása. A 'nasara'-ból származhatunk a következőkből: Nasara Nas'sara Naasara tanaasara anassara istansara mansar naasir munasar mansoor. Mindezek a szavak egy gyökér igéből származnak - nasara. A példaképesség megkönnyítésére egy példát mutatok be. Vegyük a „skála” szót arabul. Mezaan néven hívják. Ez a szó a „wazana” igebõl származik, ami azt jelenti, hogy mérlegelni kell. A sarf elve szerint a művelethez használt dolog „mif'aalnak” hangzik. Ha itt alkalmaznánk ezt az elvet, a mérlegeléshez használt tétel „meewzaan” lenne. Annak a nehézségnek a kiejtése miatt, hogy a tónus felváltásakor a „waw” kifejezést „yaa” -nel cseréljük, hogy megkönnyítsük. Ezt az egyszerűsítést a sarfban ismert alapelvekre bontják. A sarf alapelveinek megfelelő alkalmazása néha megmutatja a különbséget az imaan és a kufr között. Például Allah azt mondta magáról a Koránban, hogy ő „al-musaawir” - a divatos. Ha valaki kasza helyett fathah-szal ejti ki a szót, a szó azt jelentené, hogy „al-musaawar” - a vágású (az egyik a másik szerint). Természetesen megbocsátanák a hibát elkövetõ tudatlanok, de ez csak megmutatja a sarf fontosságát az arab nyelven.